123 results found
In spanish, we have like in french the "tú" and "usted" issue ("tu" and "vous"). Actually the translation is a mix of both ways. The problem is that in Spain is quite more normal the "tu" form, but in latin-american countries they prefer the "usted" (vous). The first can be consider too direct, even unpolite for them (I think like in french). So, do you wish that the site be more polite, serious and formal or in the opposite way more informal and direct? (question from Javichu)1 vote
UserVoice pro tip #1:
Your customers are full of ideas, but people are more likely to contribute if they're not among the first. Add your own ideas now!4 votes
Open Food Facts first launched in French at http://fr.openfoodfacts.org but it is an international project, and we will launch more languages soon, including English of course.1 vote
- Don't see your idea?